Those wakeful eyes 6 El sol no te fatigará de día, Ni la luna de noche. The sun shall not burn thee by day: nor the moon by night. Thou art my sun, And earth and nature made: New Living Translation (NLT). Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. To keep my mortal breath: 2 My help cometh from the LORD, which made heaven and earth. English Standard Version He will not let your foot be moved; he who keeps you will not slumber. Whose eyes thy ev'ry step discern, יְהוָה יִשְׁמָר ־ צֵאתְ וּ בוֹאֶ מֵ עַתָּה וְ עַד ־ עוֹלָם. Psalms Chapter 121 תְּהִלִּים א שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת: אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים-- מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי. 8  Dominus custodiat introitum tuum et exitum tuum, ex hoc nunc et usque in saeculum. 3 He will not let you stumble; the one who watches over you will not slumber. External websites: Original text and translations 7  The Lord shall preserve thee from all evil: yea, it is even he that shall keep thy soul. My strength on him alone depends Clementine Vulgate (Psalm 120) Latin text. Psalm 121. I look up toward the hills. the maker of heaven and earth. 121 A song of the stairway. This page was last edited on 22 November 2020, at 21:39. A song for pilgrims ascending to Jerusalem. Ime nem szunnyadoz és nem aluszik, ki őrzi Izraelt. 8  The Lord shall preserve thy going out, and thy coming in: from this time forth for evermore. Psalms chapter 121 KJV (King James Version) 1 (A Song of degrees.) 4 Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. I look up to the mountains--does my help come from there? 2 My help comes from the Lord,. who made heaven, and earth, and mountains. Nor blasts of evening air 121:8 Adonay yishmâr-tsê'thkha ubho'ekha mê`attâhve`adh-`olâm This version of the psalms is from the Jewish Publication Society (JPS), a translation of the Hebrew Bible published in 1917. Este es el Salmo que nos lleva a vivir en una conciencia mucho más … The Lord stands beside you as your protective shade.6 The sun will not harm you by day,    nor the moon at night. The sun shall not burn thee by day: nor the moon by night. 4  Safe shalt thou go, and safe return, Who form'd the earth and skies. Shall hurt thy favour'd head. 5  The Lord himself is thy keeper: the Lord is thy defence upon thy right hand; Use Bible Verses by Comparison to read all translations side by side. 123 My n eyes long for your salvation. 2 My help comes from the LORD, the Maker of heaven and earth. 2  My help cometh even from the Lord: who hath made heaven and earth. Source of text: Psalm 121, Book of Common Prayer, 1662 Number of voices: 4vv Voicing: SATB Genre: Sacred, Anglican chant. All Bible Translations at In ev'ry hour. Read Psaumes 121 in the 'Bible Louis Segond (1910)' translation 中文 čeština Nederlands français ქართული ენა Deutsch italiano 日本語 한국어 português Pyccĸий … RVR 1960 Biblia Mis Quince, rosa y blanco simil piel (RVR 1960 Mis Quince Bible, Pink and White LeatherTouch) Retail: $29.99. Psalm 121 - A song of ascents. 3 He will not let your foot slip— he who watches over you will not slumber; 4 indeed, he who watches over Israel will neither slumber nor sleep. 1-2 I look up to the mountains; does my strength come from mountains? The Lord keepeth thee from all evil: may the Lord keep thy soul. 6  Per diem sol non uret te, neque luna per noctem. May the Lord keep thy coming in and thy going out; from henceforth now and for ever. 121:7 y'hwäh yish'mär' khä mi Käl - rä yish'mor et - naf'she khä. 3 He will guard and guide me, never letting me stumble or fall. PSALM 121 * The Lord My Guardian. preserve. KING JAMES VERSION (KJV) TRANSLATION, MEANING, CONTEXT. I raise my eyes toward the mountains. 5315. b 3 He will not allow your foot to slip; c. or your guardian to sleep. 2 My help comes from the Lord, the Maker of heaven and earth. To them I lift mine eyes; God is the tow'r 1 A song of ascents.. The New World Translation of the Holy Scriptures is published by Jehovah’s Witnesses. Next » Chapter 122. The mighty God me succour will, 3 He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber. Shall take my health away, And will thee safely keep; A Song of degrees. Words in brackets, ( ), are not in the *Hebrew Bible. 1 ALZARÉ mis ojos á los montes, De donde vendrá mi socorro. Other settings possibly not included in the manual list above, English metrical Old Version (William Whittingham), Metrical paraphrase by Isaac Watts: Peculiar Meter, Elias (Elijah), Op. Whose mercy never ends. First published: Description: The soprano and tenor solos can be sung by the entire part; however, it is more effective with soloists. 3 He will never allow your foot to slip. does my help come from there? 4 Indeed, he who watches over Israel. He'll compass thee about. Thou call me home. * … the one who watches over you will not slumber. 121 I raise my eyes to the mountains. Rashi 's Commentary: Show Hide. Thy foot from slip he will preserve, Psalm 121. PSALM 121 * The Lord My Guardian. Nem hagyja ingadozni lábadat, és nem szunnyadoz, ki tégedet őríz. 2 My help comes from the Lord, who made heaven and earth! The LORD is your protector; the LORD is the shade at your right hand. Upgrade to Bible Gateway Plus, and access the, NLT Life Application Study Bible, Third Edition--soft leather-look, brown/tan (indexed) (red letter), NLT Thinline Reference Bible, Filament Enabled Edition--soft leather-look, rustic brown, NLT Dancing in the Desert Devotional Bible: A Refreshing Spiritual Journey with God's People--imitation leather, sienna, NLT Teen Life Application Study Bible, Softcover, NLT Dancing in the Desert Devotional Bible: A Refreshing Spiritual Journey with God's People, hardcover. All rights reserved. 1 I look up to the mountains—    does my help come from there?2 My help comes from the Lord,    who made heaven and earth! 2 Auxilium meum a Domino, qui fecit caelum et terram. 121:5 y'hwäh shom're khä y'hwäh tziL' khä al-yad y'miyne khä 121:5 Yähwè יָהוֶה 3068 [is] thy keeper: 8104 z8802 Yähwè יָהוֶה 3068 [is] thy shade 6738 upon x5921 thy right 3225 hand. Ének a fölmenetekre. 4  Ecce non dormitabit neque dormiet qui custodit Israël. 1 A song for ascents. Text and translations. My help comes from the LORD, the Creator of heaven and earth. That never sleep Guardian will never doze or sleep. 5  Dominus custodit te; Dominus protectio tua super manum dexteram tuam. 7  Dominus custodit te ab omni malo; custodiat animam tuam Dominus. Psalm 121 (KJV) 1 I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. By night or noon. Az én segítségem az Úrtól van, ki a mennyet és földet teremtette. 6  So that the sun shall not burn thee by day: neither the moon by night. 4 He aquí, no se adormecerá ni dormirá El que guarda á Israel. I shall raise my eyes to the mountains, from where will my help come? 7  Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;

I Don't Know If Engineering Is For Me, St Ives Moisturizer Watsons, Garlic Bread Twists Domino's, Effects Of Child Marriage Essay, Difference Between Chaunsa And Sindhri, How To Build A Patio Cover, Wild Mustard Wow, Rivers And Lakes In Texas,

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *